top of page
Ready for Parade

Asszony a fronton

A máig nyolc nyelvre lefordított műben Polcz Alaine életének legnagyobb megpróbáltatásait idézi fel, a második világháborúban átélt borzalmakat. A felnÅ‘tté válást miért alakította elviselhetetlen pokollá a 20. század? A világtörténelem falára festett magánfreskójából a háború kegyetlen és esendÅ‘ arca is feltárul a nézÅ‘ elÅ‘tt Borbáth Ottília értÅ‘, hiteles és vallomásos tolmácsolásában.
 

Polcz Alaine: Asszony a fronton
– monodráma 60 percben -

Szünet után pódiumbeszélgetés.

" Nem azt éreztem, hogy meggyaláztak, hanem hogy testileg bántalmaztak."

"Az egyik orosz rajtam volt. Hallottam, ahogy a mennyezetrÅ‘l egy nÅ‘i hang csapott le: anyu, anyuka! kiabálta. Aztán rájöttem, hogy az én hangom az, én kiabálok. Mikor rájöttem, abbahagytam csöndesen, mozdulatlanul feküdtem. A tudatommal nem tért vissza a testèrzékelésem, mintha megdermedtem, vagy kihűltem volna. Nem tudom, még hány orosz ment át rajtam, azután azt sem, hogy azelÅ‘tt mennyi. Mikor hajnalodott, otthagytak. Fölkeltem, nagyon nehezen tudtam mozogni. Fájt a fejem, az egész testem. ErÅ‘sen véreztem. Nem azt éreztem, hogy meggyaláztak, hanem hogy testileg bántalmaztak."

ElÅ‘adja:   Borbáth Ottília   
RendezÅ‘: Léner András

bottom of page